宗教人物 – Religious figures

宗教人物:

下面我们介绍三件与原始宗教礼仪相关的人物造型:

Religious figures:

Here we introduce three figures associated with original religious rituals:

religious 1-3

Fig 1.3

1.3      长耳垂人

高19.5cm,宽12cm,厚9cm ,重2.1kg。

青玉,玉质温润,全沁呈棕红色。

其造型为一高大魁伟之双手合十长耳垂人,呈蹲式,双手

合十于胸前。头部造型与南宋杭州飞来峰石刻布袋弥勒相

似,环目,蒜头鼻,嘴角上弯,满面笑容,大耳垂肩,一

副欢快慈祥的面孔。整体造型生动,比例适度,对称性

好,加工洗练。泛红山文化玉器中出现类似布袋弥勒之造

型,向人们揭示了原始宗教神秘的传承性。此件玉器为研

究泛红山文化的原始宗教提供了重要的实物资料。

《山海经》中有关于“聂耳国”的记载,聂耳国人有拉长耳朵的习俗,

这一习俗曾扩散到太平洋周边的一些地区,如法属破里尼西亚群岛,

复活节岛等地。这些地区的原住民至今还保持这个习俗。顺便告诉你

一个小秘密:经常拉捏耳朵真的有利于健康。

1.3     Man with long ear lobes

High: 19.5cm, width: 12cm, thickness: 9cm, weight: 2.1kg.

The jade is in good quality, green in color with reddish brown markings.

The modeling is a tall burly man, squatting likes. He has a pair of long ear lobes, his palms facing together in front, his head shape just like the Maitreya Buddha in Buddhism, lips curved, smiling like, and large lobes drooped on shoulder, a happy face with compassion. The overall shape is vivid, moderate proportion, symmetry good and refined.

The similar image of the Maitreya Buddha occurred in the Pan-Hongshan cultural jade group revealed the mystery of the original religions inheritance. This jade statue is an important practical material for studying the primitive religion.

“Shan Hai Jing” classics has recorded the old country named Nie Er, stretching ears was a particular custom in that country, this custom had spread many parts of the Pacific rim, such as the French Polynesia, Easter Island and other regions, the indigenous people of these regions have been remaining the custom. By the way, tell you a little secret: elongating ears is rally conducive to health.

religious 1-4

Fig 1.4

1.4   盘坐姿女子

高7cm,宽2.5cm,厚1.5cm。

青玉,玉质莹润,有红色沁色。

其造型为一女子,盘坐,双手合十贴于胸前,大头、大

眼,眼梢上挑,扁鼻,闭口,短发披散于耳边,颈后有一

对钻牛鼻穿。整体造型为一盘坐修练的女子,亦或是一尊

女神像。此造像证明盘坐修练姿势并非始于佛教,原始宗

教已有。《山海经》中有“交胫国》的记载,交胫即是

两小腿交叉的盘坐姿,是原始宗教中祭拜的姿势。

1.4    Woman in cross-leg sitting posture

High: 7cm, width: 2.5cm, thickness: 1.5cm.

The jade is in good quality, green in color with red markings, waxy luster.

The modeling is a cross-leg sitting woman, her palms facing together to put front of her chest. She has big head, big eyes, and flat nose.  Her eyes slope upward, short hair spread by the ears. There is an ox-nostril-shaped hole back of her neck. The overall shape is a practice woman or a goddess statue. From this statue we know that this practice style not started from Buddhist, it began with primitive religion.  There is a “cross-shin state” recorded in <Shan Hai Jing> classics, “cross-shin” means sitting and two shanks in cross-shaped posture, it is the practical posture in primitive religion.

religious 1-5

Fig 1.5

1.5 巫师

高6cm,宽2cm,厚2cm。

熊胆青玉,有灰皮及棕红沁色。

造型为一立姿巫师,两眼望天,双手合于脑前,掌心向

外。身着长衫,腰下系一玉鹰,朝向正面。颈后有一对钻牛

鼻穿。

巫师腰下饰鹰,表示鹰是他的氏族图腾。值得注意的是在

良渚文化玉器中也有与此相似的巫师造像,这显示了原始宗教的传承。

1.5   Wizard

High: 6cm, width: 2cm, thickness: 2cm.

The jade is in dark green color, gray skin covered, and reddish brown markings.

It is a standing shaman modeling. His eyes slope upward; hands closed together and put on his chest, palms facing outward. He wore a long gown; a jade eagle was hung on his waist, back of his neck with an ox-nostril hole. The eagle he wore is his clan’s totem. It is noteworthy that there was the similar shaman statue to this one in Liangzhu cultural jade works; it shows the inheritance of the primitive religion.

关于原始宗教的传承:

从以上三件原始宗教的人物造型,我们知道现代的很多宗教礼仪源自末次冰期时期的原始宗教。由于原始氏族社会人们的一切社会活动都是与原始宗教密切相关的,原始宗教是原始氏族社会的领导核心,也是文化中心,集中地体现了当时的文化水平和文明层次,所以原始宗教对后世的传承不仅是宗教礼仪的传承,更重要的是文化的传承。末次冰期的晚期我们人类在世界上很多地区创建过文明,这些文明不幸被末次冰期结束时的巨大自然灾难所毁灭,但很多文明因素传承到新石器时期,这种传承的重要媒介即是原始宗教。

Above primitive religious heritages:

From the above three figures we know that many modern religious rituals from the Last Glacial primitive religion. Since all of the people’s social activities were closely related to the primitive religion in the original community. The original religion was the core of the leadership and the cultural center in the primitive clan society, it epitomized the then levels of the culture and civilization, so original religious heritages for future generations were not only a religious ritual tradition, more important were the cultural heritages. During the Late Last Ice Age our humans had created civilization in many places in the world, these civilized regions unfortunately were destroyed by the huge disasters in the end of the Last Ice Age, but many civilized factors had been passed to the Neolithic period, the important medium of the heritage was the original religion.

Portraits of human or gods – 人、神造像

人、神造像

 

人像或神像 在考古学和艺术史上均占有极重要的地位。因为它们为我们了解古代社会提供了较其它艺术形式更强的和更直观的文化信息。

泛红山文化玉群中有大量的人、神造型,这是它较其它的考古文化最突出的特点。这些造像直接关系到当时原始宗教中的各种崇拜,如祖先崇拜、图腾崇拜、神灵崇拜等。因为泛红山文化时期是母系社会,故母祖的造像很多。以下两件即是泛红山文化玉群中最为普遍的母祖造型。与图腾崇拜和神灵崇拜相关的各种造像我们将会陆续发表。

Portraits of human or gods

The portraits of human or gods are all in a very important position in archaeology and art history. Because of they provide stronger and more intuitive cultural information for us to understand ancient society than other art forms.

There are a large number of the statues of human and gods, in the Pan-Hongshan cultural jade group which is the most prominent feature than other archaeological cultures. These statues were directly related to the various worships in the original religion, such as ancestor worship, worship of totem and worship of the gods. Because the Pan-Hongshan cultural period was in a matriarchal society, so there were many statues of ancestress. The following two pieces were the most common ancestress modeling in the Pan-Hongshan cultural jade group. And variety of statues related to the totem worship and gods worship we will continue to publish.

1.1

 

图1.1

 

1.1     母祖    

高8cm,宽3.2cm,厚2.5cm。

灰玉,玉质温润,蜡状光泽,表面大部分有黑色沁色,像

是黑漆皮,俗称水银沁黑漆古。

其造型为一仰卧姿孕妇,双腿并拢,微屈,脚尖朝上,双

臂上举,贴于头部两侧,双手交叉于头顶;其面部只简略

地用打洼法饰出了双目与口,着重突现了丰满的双乳与隆

起的腹部与臀部;头顶上方两手交叉处有一对钻圆孔。这

件母祖是泛红山玉群中母祖的普遍造型。它与在法国、意

大利等国家发现的最后一次冰期的母祖石雕造像有异曲同

工之妙,都是突显了孕妇的生育部位。

1.1. Ancestress

High: 8 cm, width: 3.2 cm, thickness: 2.5 cm.

Jade is in good quality; waxy luster; most of the surface is black, commonly known as mercury penetrated or ancient black lacquer.

The shape is a pregnant woman in lying position. Her legs close together and flexed, toes upward, arms lift to the head, hands folded on top of head. Only eyes and mouth were showed on the face, but focus on highlighting the plump breasts and the bulged abdomen and buttocks. There is a bifacial drilling hole on the top of the head. This statue is the common form of the ancestress in the Pan-Hongshan jade group. It has the same characteristics with the simultaneous ancestress images which discovered from France, Italy, etc, all of the statues are highlighted of the female reproductive parts.

 

1.2

               图1.2

1.2    母祖

高4.8 cm。

全沁呈棕红色,有灰皮,配带数月后,灰皮退去,身体后

部呈鲜红及棕红色彩,蜡状光泽,面部、乳房及膝部变为

半透明黄绿色,十分美丽。

人物造型为一哺乳母亲形象,呈屈蹲状,双手揹于脑后,

五官皆以压地隐起法饰出。造型端庄清秀,眼角略上挑,

颧骨较高,鼻直,鼻翼较小,小口略前噘。耳未饰出,一

缕长发披于脑后,脑后有一对钻牛鼻穿。

泛红山文化玉群中这种造型为母亲形象很多,应该是当时

受到人们尊重的母祖造型。

1.2. Ancestress

High: 4.8cm.

Most of surface is in reddish brown color, waxy luster. The face, breasts and knees are translucent and in yellow-green color. The whole body is in beautiful multicolor.

 

The modeling is an image of nursing mother, squatting likes, hands on the back of head, beautiful face. The facial features were decorated in bas-relief. Her long hair hung at the back. An ox-nostril shaped hole was perforated behind her head.

There are many ancestress images similar to this female image in the Pan-Hongshan jade group, this ancestress image should be the common worship of ancestress idol at that time.