Wild animals and livestock – 野兽和家畜

四.野兽和家畜

泛红山文化玉群中的多种野兽和家畜地造型为我们提供了许多重要的文化信息。如当时的生态环境;人们的生产和生活方式;宗教信仰以及氏族的成分等。泛红山文化玉群中野兽的造型很多,家畜以牛、羊、猪为主。由此我们知道当时该地区的生态环境很好,适合多种鸟、兽类的生存。人们当时是以农、牧业为主,兼有狩猎的生产和生活方式,并且从多种动物的组合与融合造型可知当时的农、牧业氏族多以牛、羊、猪等为其氏族的图腾,可以推断,该地区是东夷族与羌族为主体的多氏族混居的地区。从多种动物的造型还可推知,该地区与其他的文化区间有广泛的文化交流。

4.  Wild animals and livestock

A variety modeling of wild animals and domestic animals in the Pan-Hongshan cultural jade group provides us with much important cultural information, such as ecological environment; people’ production and life; religious and clan ingredients and so on. Among the Pan-Hongshan cultural jade group, there are many kinds of wild animals; the cattle, sheep and pig were the common livestock. From this we know that a good ecological environment in this region for a variety of birds and mammals survive. At that time, the people’s production and life were mainly based on agriculture, animal husbandry and hunting; and from the modeling of the combination and integration of a variety animals, we know that the agriculture and animal husbandry clans were commonly with cattle, sheep and pig as their clan’s totem. We can infer that this region was a mixed area of clans, the main clans were Dong-Yi and Qiang, and they had broad cultural exchange with other regions.

animal 4-1

Fig4.1

4.1

长6.8厘米,高3.4厘米,厚2.1厘米。

灰绿色翠玉,棕黄沁色。

造型为一立姿猪,其头型较大,水滴状双目高凸,鼻口部前噘,双耳立于脑后。前肢较短,后肢屈蹲。体形壮硕。其胸部有一对钻隧孔。猪是豕韦氏族图腾,在新石器时期豕韦氏分布很广,主要分布在东北地区与东部沿海地区,他们对红山文化与良渚文化的创建均有重要贡献。

4.1 Pig

 

Length: 6.8cm, high: 3.4cm, thickness: 2.1cm.

The jade is a kind of pyroxene in gray-green color with brown markings.

The pig is in standing position; it has a big head, drop-shaped convex eyes, the muzzle pouted, ears standing on the back of its head, the front legs short and the hind legs squatting, and sturdy body. There is a double bevel drilling hole on its chest.

The pig is the totem of the Shiwei’s clan which widely distributed, mainly in the Northeast China and the Chinese eastern coastal area in the New Stone Age. They had important contribution for creating the Hongshan culture and Liangzhu culture.

animal 4-2

Fig 4.2

4.2水牛头

    高3.5cm,宽4cm,厚1.1cm。

青玉,有灰斑及棕红沁色。

造型为一水牛头。头上双角上弯,尖端分别指向左右。枣核形双目突起,鼻口前噘。背面有两道纵向瓦沟纹,在其顶端有一对钻牛鼻穿。刀法简练,造型神似。

1996年12月辽宁省新民市附近挖掘出一架完整的水牛角化石,经专家鉴定,确认为其时间是距今一万年左右的更新世晚期。考古专家认为,这一发现对研究辽宁第四纪冰期的古气侯、古环境具有重要意义。这发现也证实笔者在前言中所讲的末次冰期晚期泛红山文化地区曾有很好的自然生态环境。泛红山玉群中出现水牛头的造型也不足为奇了。

4.2. Buffalo head

High: 3.5cm, width: 4cm, thickness: 1.1cm.

The jade is sapphire with reddish brown markings and gray spots.

Its shape is: the double horns bended upward, the horn tips pointed to right and left respectively; date kernel-shaped protruding eyes, muzzle pouted. . On the back of it, there is a longitudinal ridge and an ox nostril-shaped drilling hole on its top. This buffalo head model has concise carving techniques and vivid style.

December 1996, near the Xinmin county, Liaoning Province excavated a complete fossil of buffalo horn, by experts confirmed that its time is about ten thousand years ago, the Late Pleistocene. Archaeologists believed that this discovery has great significance for studying the ancient environment during the last ice age in that area. This discovery was also confirmed that it has a good natural and ecological environment in the Pan-Hongshan cultural area at that time.

animal 4-3

Fig4.3

4.3. 河马驮海龟

长6cm,高5cm,宽2.8cm。

青玉,玉质莹润,有灰皮及棕红沁色。

其造型为一河马背驮一海龟。河马体型壮硕,胸、腹部隆起,四肢较短,腿部肌肉发达;仰首,双目呈半球状突起,鼻翼高突,张口,好像在与海龟谈话。海龟头高抬,双目圆凸,龟壳略呈圆形;三角形短尾贴于河马尾部上方;四只大足,每足三趾,紧抱于河马之身后。

整体造型生动、有趣。河马经常将是身体泡在水中,只有头、背露出水面,像一块大礁石,海龟正好爬上去晒太阳,成了河马的好朋友。河马生活于非洲,古埃及人曾尊它为河马女神(也即是母系社会的氏族图腾),海龟是轩辕氏族图腾,这一造型表明:以东北亚为中心的泛红山地区先民曾与非洲先民有过友好的往来。

4.3. Hippo and sea turtle combinative ornament

 

Length: 6cm, high: 5cm, width: 2.8cm.

The jade is sapphire with corrosive reddish brown markings.

The shape of the modeling is a big sea turtle lying on the back of a hippo. The hippo is sturdy, its abdomen bulged, limbs muscular and short, face upward, hemispherical protruding eyes, nostrils upturned, mouth opened, just like to talk with the sea turtle. The sea turtle stretched its neck upward; it has protruding round eyes, round shell, and triangular tail affixed to the hip of the hippo, four big feet, and three toes on each foot and clinging to the hippo’s body. The overall of the modeling is lively and interesting.

Hippo often soak the body in the water, only the head and back out of the water, looks like a big rock; the sea turtle climb up on it to take sunlight and just became a good friend of Hippo. Hippos live in Africa; it was one of the goddess of the ancient Egypt. The sea turtle was the totem of the Xuanyuan’s clan which lived in the Northeast of China. This modeling indicated that the African ancestors and the ancestors lived in the Pan-Hongshen cultural areas have had friendly cultural exchanges.

animal 4-4

                          Fig4.4

4.4.猴、犀牛佩

长6cm,高4.5cm,厚1.5cm。

青玉,玉质温润无瑕,有棕红沁色及蚀斑。

其造型为一猴,立姿,身体前倾依偎于一独角犀牛之脑后。犀牛只饰出一头,其形为水滴状大目突起,眼角下斜,闭口,鼻孔朝向两侧,鼻端生一角,尖端内弯。耳似象耳垂于脑后两侧。小猴双目圆凸,噘嘴翘鼻,双手置于犀牛之头顶,身体前倾贴于犀牛之脑后,双足可能是立于犀牛的背上,犀牛两腮处有一对钻圆孔。整体造型生动有趣,工艺精湛。

4.4. Monkey and rhino combinative ornament

 

Length: 6cm, high: 4.5cm, thickness: 1.5cm.

The jade is high quality sapphire with corrosive brownish red markings and spots.

This modeling is a monkey leaning behind a rhino’s head. The shape of the rhino’s head is: a pair of big convex drop-shaped eyes sloping downward, nostrils upturned, its single horn is on the top of its nose and bending backward, ears affixed to both sides of its head, which are similar to elephant’s ears. The shape of the monkey is: convex round eyes, protruding muzzle, and hands placed on rhino’s head. There is a straight hole drilled from both sides of the rhino’s cheek. The shape of the modeling is vivid, and made by high level making skills.

animal 4-5

                             Fig 4.5

4.5. 鹰、虎佩

高16.7厘米,宽6.1厘米,厚9 厘米。

青玉,质优,棕红沁色,有灰皮。

造型为一立姿鹰,其肩驮一虎。鹰头略前伸,双目圆凸,喙内钩,双翅贴于身体两侧,尾翼伸向斜下方,双足状硕。虎呈坐姿,前腿伸直,后腿前屈,足爪内钩,坐于鹰之肩颈部。虎颈前伸,双目前视,翘鼻,口呈“人”字形,双耳竖立。虎尾下垂,尾端外棬。虎之脊椎骨高凸。

此玉饰造型生动,工艺水平很高。它是鹰氏族与虎氏族联合图腾造像,可能是太昊族图腾的形象。

4.5.         The combinative ornament of eagle and tiger

 

High: 16.7cm, width: 6.1cm, thickness: 9cm.

The jade is sapphire with corrosive gray skin and reddish brown markings.

The shape of the modeling is a tiger sitting on a eagle‘s shoulder. The eagle shape is: head slightly reaching, round convex eyes, hook beak, wings affixed to the body sides, the tail extending obliquely downward, and sturdy legs. The tiger’s front legs straight, hind legs flexed, sharp claws, head reached toward, facing front, nostrils upturned, inverse “V”-shaped mouth, erecting ears, drooping tail and the tail end bending up, and high relief spine. This modeling is vivid, and made by high technological level. It is a joint totemic statue, may be the image of Taihao tribal totem.

 

Various bird models – 各種鳥的造型

                                           三.  各種鳥的造型

泛红山文化玉群中有多种鸟类的造型,其中以鹰与鸮的数量最大。由此可知,以鹰与鸮为图腾的氏族很强大,并且分布地域广阔。鹰和鸮是太昊、少昊族的图腾,也是东夷族的主图腾,他们主要分布于现在的中国的东北部和贝加尔湖地区。在末次冰期晚期他们跨越白令海峡到达美洲的西北部。在新时期时期他们是中国东部沿海地区的文明的重要创始者。

3.  Various bird modeling

There is a variety of jade birds in the Pan-hongshan cultural jade group; the largest number of them are the eagles and the owls. From this, we know that the clan with the eagle or owl as their totem were very strong and had a broad geographic distribution.  Eagle and owl is the Taihao and Shaohao family totem, and the main totem of the Dong Yi nationality. They mainly distributed in northeast China and the Lake Baikal region. In the late Last Ice Age, they had reached the northwest America across the Bering Strait. During the Neolithic period, they were important founders of civilization in the China’s southeast coast area.

bird 3-1

Fig 3.1

3.1

高14cm,宽14cm,厚4.2cm,重1080g。

全沁, 呈深红色, 间有棕、黄沁色斑斓色彩,表面有蚀斑。

其造型为一立姿展翅之鹰,双目呈球冠状突起,尖喙,饰有阴刻鼻孔。双翅贴于身体两侧,其上饰瓦沟纹,隐起三道圆折纹骨架。肩部耸起呈展翅欲飞状,腹部隆起,双足置于小腹前,以浮雕饰出鹰爪,尾翼呈折扇形,饰瓦沟纹。背面以压地及打洼法饰出双翅,无其它纹饰。颈后有一对钻牛鼻穿。              泛红山文化玉群中此类造型的鹰很多,此鷹的造型是泛紅山文化玉群中最普遍的鷹的造型,它是東夷族重要的氏族图腾。此鹰体量较大,造型端庄,做工严谨,应属氏族首领代表权势之器。

  3.1. Eagle

High: 14cm, width: 14cm, thickness: 4.2cm, weight: 1080g.

The jade is full covered by corrosive dark red color with yellowish brown markings.

Its shape is a standing eagle with slightly spreading wings. It has hemispheric protruding eyes, sharp beak decorated with incised nostrils. There are corrugate patterns decorated on wings. Abdomen bulged, feet placed on the lower abdomen; the tail is in folding fan-shape. There is an ox nostrils-shaped hole back of its neck.

This is common shape of jade eagle in the Pan-Hongshan cultural jade group; it is an important clan’s totem of East Yi Nationality. This large and beautiful jade eagle should belong to the clan’s leader on behalf of his power.

bird 3-2

                        FIG 3.2

3.2.

高5.3cm,宽4cm,厚1.8cm。

青玉,质优,棕、黄、红沁色。有蚀斑、蚀孔。

造型为一立姿鴞。大头,小身,面部只有一双环状大目,睛珠圆凸。双耳及羽冠呈倒三角形,呈棕红色,像是一顶棕红色的帽子,可谓巧沁。胸部有一对乳房,双足健劲,背生双翅,翅上饰蕉叶纹,似蝉翅。

此鴞造型生动,表现手法夸张,表现了作者敏锐的观察力和艺术的想象力。此鴞突现了一对乳房表明她是母系社会鴞氏族图腾。

3.2. Owl

High: 5.3cm, width: 4cm, thickness: 1.8cm.

The jade is high quality sapphire with corrosive red, brown and yellow markings.

It is a standing owl modeling. Its shape is: big head, small body, a pair of large circular eyes covered whole face, and the round eye beads protruding.  The crest is in inverted triangle-shape with brownish red color, it looks like a big beautiful hat with natural color, a pair of breasts on the chest, wings on the back, powerful feet. There is an ox nostril-shaped drilling hole back of its neck.

This jade owl is in vivid style with the exaggerated performance practices, it showed the keen observation and rich imagination of art of the maker. Because a pair of breasts of the owl was highlighted, so it was an owl clan totem of matriarchal society.

bird 3-3

FIG 3.3

3.3.

长5cm,宽4.8cm,厚2cm。

青玉,棕、灰沁色,有蚀斑。

其造型为一俯冲姿态之鹰。一双大目呈半球状突起,尖喙下弯。双翼后展,尾翼上翘,双足收于小腹部,呈俯冲猎食状。尾翼以打洼法饰折扇纹,背部平光,鹰之喙部有一对钻孔。

此鹰造型十分生动,是高水平的艺术品,在良渚文化玉器中也有与此相似的鹰的片状玉器。这表明良渚文化玉器也受到泛红山文化玉器的影响。

 

3.3. Eagle

Length: 5cm, width: 4.8cm, thickness: 2cm.

The jade is sapphire with corrosive brownish-gray markings.

The eagle is in diving posture. It has a pair of hemispheric protruding eyes, a bending downward sharp beak. Its wings spread backward, tail wing upturned, and feet affixed to abdomen. It looks like a diving predator. There are folding fan patterns decorated on its tail feathers and a hole drilling from both sides of its beak.

This eagle is very lively style and high level of art. There are some similar shapes of jade eagles among the Liangzhu Cultural jade pieces; it indicated that the Liangzhu culture was by the influence of Pan-Hongshan culture.

bird 3-4

                               FIG 3.4

3.4. 凤鸟背珠

长6.7cm,高3.8cm,厚2.5cm。

灰绿玉,玉质莹润,有灰皮及蚀斑,棕红沁色。

其造型为一长尾立姿凤鸟,其双翅卷起一玉珠置于背上。凤头朝前,双目圆突,尖喙内弯,胸部隆起,左右双翅各饰有两道一面坡纹饰表示羽毛;尾翼呈波纹状拖于地面,其上以打洼法饰出尾羽纹。玉珠为腰鼓形,中间有对钻直孔。此玉凤造型优美,加工技巧高超,是泛红山文化玉群中之珍品。值得注意的是流行于西周的一面坡技法始于泛红山文化玉器。顺便提一下,腰鼓形玉珠在泛红山文化期间和玉猪龙一样是极为普遍的吉祥物和护身符,它超越了人类的界限,遍及动物界以及外星生命。

3.4. Phoenix with a bead carrying

Length: 6.7cm, high: 3.8cm, thickness: 2.5cm.

It is celadon jade with corrosive reddish brown markings.

This is a long tail phoenix in standing posture and with a bead which was hold by its curly wings on the back. Its shape is: face forward, eyes convex, sharp beak bending downward, chest uplift, both left and right wings decorated by corrugated patterns, wave-shaped tail wing dragging on the ground. The bead is in waist drum-shaped with a lateral straight drilling hole.

This jade phoenix is in beautiful style with superb processing techniques. It is a treasure of Pan-Hongshan culture. It is noteworthy that the “one side slope” jade-making techniques that popular in West Zhou Dynasty began in Pan-Hongshan cultural period. By the way, during the pan-hongshan cultural period, the waist drum shaped beads just as the pig-dragon were the most popular mascots and amulets, they have gone beyond the limits of human life throughout the animal kingdom so as to aliens.

bird 3-5

FIG 3.5

3.5.鹰、龟组合佩

   高6cm,宽2cm,厚3cm。

灰绿玉,棕红沁色,有灰皮。

造型为一鹰立于一龟壳之上。鹰的双目圆凸,双翅贴于身体侧后,尾翼上捲,腹部圆凸。龟壳由上下两半合成,上半龟壳两端略上翘,两半中间有对钻漏斗孔。鹰之颈后有一对钻牛鼻穿。这种组合佩有联合氏族图腾的寓意。

 

3.5. Eagle and Turtle combinative ornament

High: 6cm, width: 2cm, thickness: 3cm.

It is celadon jade with corrosive reddish brown color.

It is a combinative modeling; its shape is an eagle standing on a turtle shell. The eagle’s shape is: round convex eyes, wings affixed to its back, upturned tail, bulged belly. The turtle shell is a synthetic from the upper and lower two parts, there is a straight hole between them drilled from both ends, and in funnel-shape at its both ends. The upper shell slightly upturned at both ends. There is an ox nostril-shaped hole back of the eagle’s neck. This combinative ornament has the connotation of the joined clan totem.

 

Various Dragon Modeling – 各种龙的造型

二.各种龙的造型

龙是中国传统文化最具有象征性的代表。泛红山文化玉群中有多种龙的造型。其中受到普遍尊崇的龙有两种,即“C”形龙和猪龙。这两种龙超越了某一氏族的范围,它们是世间甚至是宇宙间普遍的灵物,它们也有男性的寓意。另外,还有很多奇特的龙与其它动物的组合及融合造型。

                        2. Various dragon modeling

  The dragon is the most symbolic representation of Chinese traditional culture. There are many different shapes of jade dragon in the Pan-hongshan jade group, two kinds of them were widely respected, they are “C” shaped dragon and Pig-dragon, and both of them were far beyond the scope of a clan totem. They are the universal spiritual idols of the world or even the universe; they also have the connotation of the male. There are also a lot of fantastic combinative modeling and integrative modeling of dragon with other animals among the Pan-Hongshan jade group.

dragon 2-1

Fig 2.1

2.1   “C”形玉龙

高28.5cm,身体横断间直径约3.5cm,重约2500克。

青玉,有灰皮,头部有棕红沁色。

其造型为典型红山文化玉器中“C”字形玉龙的形状。吻部前凸,有一对阴刻鼻孔,闭口,双目突出,呈水滴形,以剔地法饰出。下颌有菱形网络纹,颈部有鬣,鬣之端部上 翘,鬣边倒角锋利,鬣后有一对钻斜孔。这种“C”形龙被称为中华第一玉龙。

2.1. “C”-shaped dragon

High: 28.5cm, the cross section of the body is in round shape and its diameter is 3.5cm, weight: 2500g.

The jade is sapphire with corrosive gray skin and reddish markings on the head.

Its shape is a typical “C” shaped dragon of Hongshan culture. It has protrusive snout, a pair of incised nostrils, a pair of convex drop-shaped eyes, and a long mane behind the neck. There are diamond shaped grid patterns under the jaw, and a double bevel hole behind the mane. The “C” shape dragon is known as Chinese first jade dragon.

dragon 2-2

Fig 2.2

2.2     猪龙

高12.4cm,宽8cm,厚3cm。

青玉,玉质莹润,有冰裂纹,白雾状及土黄沁色,有蚀斑、蚀孔及土咬现象。生坑,带有棕色土斑。

这是泛红山文化中最常见的玉龙造型。它有一个大头和环形的身体,首尾相接,其眼、鼻、口与上额主要以打洼及精磨法饰出,仅睛珠周边及牙齿以阴刻线饰出;眼呈环形,睛珠突起,眼眶以打洼法隐起一凸棱;前额高凸,鼻梁凹 陷,鼻以突起之波浪纹饰之;口微张,上唇呈波纹状,下唇平直,左右皆以阴刻线饰出一对利齿;耳呈弧形环立于头顶至脑后;器之中央有对钻大孔,颈后有一对钻小孔,首尾间沿中心孔径方向有一缺口,切口平齐。此猪龙之玉质、造型与加工均属上乘。此龙的头似猪头,故称猪龙。这类的环形或玦形龙在泛红山文化玉群中很多。猪龙和“C”形龙是当时受到最广泛尊崇的神灵。

2.2. Pig-dragon

High: 12.4cm, width: 8cm, thickness: 3cm,

The jade is high quality sapphire with whitish and yellowish mist color.

This is a very popular kind of jade dragon modeling of Pan-Hongshan culture. It has a big head and curled body and connected end to end. The face shape is:  ring-shaped big eyes with round convex eye beads, high forehead, low nasal bridge, corrugated upper lip, straight lower lip, a pair of sharp teeth on both sides, a pair of curved large ears standing on its head. There is a small bifacial hole back of the neck. Between the head and tail there is a gap. This kind of dragon which has beast head and slotted-ring shaped body is known as pig-dragon, it is the most popular shape of jade dragons in Pan-Hongshan cultural period. The pig dragon and the “C” shape dragon were widely respected deities at that time.

dragon 2-3

Fig 2.3

2.3   鸟首翼龙顶蛙人

高6cm,宽3.5cm,厚2cm。

墨玉,质优,蜡状光泽,有灰皮。

此龙的造型与猪龙相似,不同在于它有翼、鳥喙、和一双鸟足。一蛙首怪人趴于其头 颈部。带翼鸟喙玦形龙在泛红山玉群中并不鲜见,这种龙是女性的图腾。蛙首怪人头似蛙,双目圆凸,前臂与颈前伸趴 伏在龙的头顶,臀部高翘,后腿弯曲,小腿贴于龙之颈 后,整个身体似青蛙欲向前跳跃状。龙之颈后有一对钻圆孔。蛙首人是女娲氏族的图腾形象,此造像表明鸟首翼龙也是女娲氏族的保护神。

2.3. A frogman carried by dragon

High: 6cm, width: 3.5cm, thickness: 2cm.

The jade is high quality black jade with waxy luster and corrosive gray markings.

Its shape is a frogman who stands on a dragon head. The dragon’s shape is similar to the pig dragon showed in Fig 2.2; the differences are that it has a bird head, bird wings and a pair of bird’s feet. The frogman’s shape is: frog head, human body, round convex eyes; his legs squatted and stands on the dragon’s neck, his hands stretch forward and place on the dragon’s head. The frogman is the frog clan’s totem, and the dragon with bird’s head and wings is female totem, so this dragon statue is the protective goddess of Nuwa clan. (Nuwa is original Chinese ancestress, and the frog was the totem of her clan).

dragon 2-4

Fig 2.4

2.4    河马、猪龙组合

长6cm,宽2cm,高3.5cm。

青玉,玉质温润,有灰皮,棕黄沁色。

其造型为一河马头,颈上立一小猪龙。河马之双目圆凸,眉骨呈月牙形突起,双耳斜立于眉骨后方,眉眼间起一凸棱;鼻翼高凸,外翻,鼻孔朝前,鼻口间有一横向凸棱;双唇突起,口微张,嘴角处有一横向对钻圆孔;颈部粗壮,其末端饰一腰鼓形珠,沿珠之中心线有一横向管钻圆孔。颈上猪龙高约 1.5cm,形状较典型,其双目圆突, 环形双耳立于头顶,口前噘,首尾相接呈环形,中间有一对钻圆孔。

河马生活于非洲,猪龙是泛红山文化先民最普遍的崇拜 物,这表示泛红山文化地区先民与非洲先民曾有过友好往来。顺便提一下,腰鼓形玉珠是当时很普遍的护身符。

2.4. The combinative ornament of hippo and pig dragon

Length: 6cm, width: 2cm, high: 3.5cm.

The jade is high quality sapphire with corrosive gray skin and reddish brown markings.

Its shape is a hippo’s head and a pig dragon standing behind. The shape of the hippo’s head is: round convex eyes, crescent-shaped protruding brow, ears standing behind the brow, a convex edge between the brows, big nose, nostrils forward, a horizontal convex ridge between nose and mouth, lips protruding, mouth slightly open, a lateral hole drilled from both side of mouth. There is a drum pearl at the end of its neck.  The pig dragon is in typical shape.

Hippos lived in Africa; pig dragon was the common object of worship of the Pan-Hongshan cultural ancestors, this modeling indicated that our ancestors have had friendly cultural exchanges between Pan-Hongshan cultural area and Africa.  By the way, the waist drum shaped pearl was very popular amulet at that time.

dragon 2-5

Fig 2.5

 

2.5     猪龙、鸟组合佩

高5.7cm,宽5.4cm,厚1.4cm。

青玉,质优,褐色沁色。

其造型为一猪龙背驮一鸟。猪龙形状为环眼、双目突起, 噘嘴、耳未饰出。其身体呈环形。鸟与猪龙背对,鸟之双目呈半球状突起,大喙,羽翼贴于背后,尾翼前翘,鸟之胸前有突起的乳房。猪龙颈后有一对钻牛鼻穿。

此珮是龙与鸟的组合形式,其中鸟为女性,猪龙代表男性。 二者之组合有阴阳组合之意。这种龙、鸟组合的形式一直被继承并演化成为商、周以来的中华龙凤文化。

2.5. A combinative ornament of a bird and a dragon

High: 5.7m, width: 5.4cm, thickness: 1.4cm.

The jade is high quality sapphire with brown markings.

Its shape is a pig dragon and a bird together. The shape of the pig dragon is: ring-shaped convex eyes, pouting snout, round head and curved body. The shape of the bird is: hemispheric protruding eyes, big beak, wings affixed to the back, a pair of plump breasts. The posture of them is in back to back. There is an ox nostrils-shaped hole on the back of the pig dragon’s neck.

This modeling highlights that this bird is female, but the pig dragon stands for male, so it has the meaning of combining the female and male or Yin and Yang. People followed this art form and gradually have evolved into the Chinese Dragon-Phoenix culture during the Shang and Zhou period, which has been continuing up to now.

dragon 2-6

Fig 2.6

2.6   龙鹰融合佩

高 6.5cm,宽 3.5cm,厚 1.5cm。

熊胆青玉,红褐沁色。

造型为一龙身之鸟。鸟首似鹰首,双目突起,大喙呈弯钩 状,双翅贴于身体两侧,展翅状,身似蛇,尾内弯呈环状。 此器为鸟首龙身图腾造像。很像是在南美洲受到普遍尊敬的羽蛇神-奎札科特尔造像。与图1.13比较可知羽蛇神有人首或鸟首两种造像。

2.6. Dragon and eagle integrated modeling

High: 6.5cm, width: 3.5cm, thickness: 1.5cm.

The jade is in bile color with reddish brown markings.

Its shape is an eagle with dragon’s body. It has protruding eyes, large hook-shaped beak, it wings spread upward, it has a dragon body and the tail curled into ring-shape. It looks like the Feathered Serpent God who is widely respected god in South America named Quetzalcoatl. It is in different shape of the god from the one showing in Fig 1.13,both of them are the same god-Quetzalcoatl.

Clan Totem Statues

                                                       氏族图腾造像

氏族的图腾崇拜是氏族宗教的重要内容。泛红山文化时期是一个繁荣的氏族社会,泛红山文化玉群中有多种氏族图腾的造像,他们的造型是上古传说的生动写照,是《山海经》等远古经典传说的形象注释,同时也证实了很多远古的传说是有其真实的历史背景的。很多传说中的中华祖先的图腾形象在泛红山文化玉群中可以看到他们的生动造型。由此也可证实泛红山文化是中华文明的重要源头。

                                                 Clan Totem Statues

Clan totem worship was an important part of the original clan religion. It is a prosperous community during the Pan-Hongshan cultural period, there are many kinds of clan totem statues among the Pan-Hongshan cultural jade group.  They are vivid portrayals of ancient legends, also they are the image annotations of the ancient classics, such as <Shan Hai Jing>, and they confirmed that many ancient legends have their true historical background. Many vivid totem images of legendary Chinese ancestors can be seen among the Pan-Hongshan cultural jade group.  These totem images also confirmed that the Pan-Hongshan culture is an important source of Chinese civilization.

totem 1-6

                       Fig 1.6

1.6   人首夔龙—雷神

高5.2cm,宽5.5cm,厚1.5cm。

青玉,鸡骨白沁色,有灰皮、蚀斑及蚀孔。

其造型为一人与带翅翼龙之融合体,人首、人足、龙身和鸟翅。整体造型是与三星他拉“ C ”形龙为基础,将其头换为人头,并且在其背部加翼,在其尾部加足。其头部形象为:一双吊梢细目突起,鼻梁挺拔直通上额,双耳贴于面颊后,小嘴呈“ ”字形,尖下颌前翘,颈后有鬣,鬣端上翘。背部有下垂的翅膀,近尾端处生有一双人脚,背部中间有一对钻圆孔。这一造型像是传说中雷神的形象,他可兼控海、陆、空,既可呼风唤雨又可翻江倒海、雷霆万钧,威力无比。传说伏羲之母华胥就是因为踏到了雷神的大足印迹而怀孕,生出人首龙身的伏羲。伏羲是中华民族的共同祖先,人首龙身或人首蛇身是他的图腾形象。

1.6. Thunder God in human head and dragon body shape

 

High: 5.2cm, width: 5.5cm, thickness: 1.5cm.

The jade is sapphire with corrosive pits and holes and white markings on the surface.

 

It’s a human and a dragon integrated statue. Its shape is: human head and feet, C-shaped dragon body with wings, a long mane behind the neck. There is a perforation on its back. This statue is the Thunder God image in legend. It is a super-powerful god; it can control the land, sea and sky. There was a legend that Fuxi’s mother “Huaxu” once stepped on a large foot point of the Thunder God, and then she was pregnant and gave birth to Fuxi who has human head and dragon body. Fuxi is the common ancestor of the Chinese nation; his totemic image is in human head and dragon or snake body.

                  totem 1-7

                                        Fig 1.7

 

1.7   蛙神女娲

高6.4cm,宽2.5cm,厚2.3cm。

灰绿玉,有灰皮、蚀斑及蚀孔。背面沁色厚重,呈棕、红等色。

其造型为一跪姿女子,身体直立,面朝前,眉目清秀,吊梢眼突起,鼻梁较宽,口微张,一双大耳贴于面颊后侧;双乳高突,双手托于双乳下方;头顶一蛙,蛙之双目向两侧突起;前腿直立,后腿屈蹲,似欲跃起之状,形态生动,且蛙呈黄色,可谓巧沁。此造像是哺乳期母亲的形象,应是蛙氏族母祖之像,有祖先崇拜的寓意。自泛红山文化早期至新石器时期,蛙是相当普遍的氏族图腾。蛙与娲相通,传说中也有女娲为娲神之说,故此女子之造像实为女娲之像。传说伏羲和女娲是夫妻,他们是中华民族的共同祖先,正像是西方传说中的亚当和夏娃一样。除了人形的女娲造像外,还有蛙形的女娲图腾造像,蛙首人身的女娲氏族造像以及她的人首蛇身的图腾造像等。

1.7. The Frog Goddess Nuwa

High: 6.4cm, width: 2.5cm, thickness: 2.3cm.

The jade is in gray-green color and reddish-brown markings.

The statue is a woman in kneeling posture, facing front, her upper body is upright, and her eyes are sloping upward, mouth slightly open, ears affixed to the back of the cheek. She has a pair of high convex breasts, and put her hands at the bottom of breasts. There is a frog on her top of head, it has high convex eyes, upright front legs and squatting back legs, it is a vivid frog’s image. This woman looks like an image of nursing mother; the frog decoration means that she is ancestress of the Frog clan. Since the Pan-Hongshan cultural period to the Neolithic period, the frog was a very common clan’s totem. A historical legend said that the human ancestress Nuwa was a Frog Goddess, so this image should be the statue of the Goddess Nuw a. In addition according to the legend, Fuxi and Nuwa are husband and wife; they are the common ancestors of Chinese nation, just as is the Western legend of the Adam and Eve. Apart from Nuwa statues in human form, there are frog-shaped Nuwa totemic statues, the frog head and human body Nuwa clan totemic statues, the human head and snake body Nuwa totemic statues and so on.

Totem 1-8

 

                    Fig 1.8

1.8   有熊氏图腾

高7cm,宽3cm,厚3.2cm。

全器呈鸡骨白沁色,原玉质不辨。

其造型为一人、熊融合体,上半身为熊体,腰部以下为人体。他的双目圆突,鼻梁很高,尖鼻,双耳未饰出,背部隆起,双手托在胸前一对乳房下面,双腿屈蹲立于地面。背后有一对钻牛鼻穿。他应是母系社会有熊氏族的图腾造像,亦即黄帝氏族图腾造像,他表明黄帝氏族曾以狩猎为主要谋生手段,黄帝氏族又以天鼋即大海龟为图腾,表明该氏族又以海上捕鱼为生。综合上述可知黄帝氏族曾是以渔、猎为主的氏族。

1.8. Bear clan’s totem

High: 7cm, width: 3cm, thickness: 3.2cm.

The jade is covered by chicken bone colored skin.

It is a statue of a standing woman with bear head. Its shape is round convex eyes, high nose, bulgy back, and squatting legs; her hands hold her breasts. There is an ox-nostril shaped hole on the back. It is a statue of bear clan’s totem in matriarchal society. The bear clan was the predecessor of the Huangdi family, so Huangdi clan took bear as its clan’s totem, and known as ‘Youxiong’; the Huangdi clan also known as ‘Xuanyuan’ and took sea turtle for its totem. It can be known that the predecessor of Huangdi clan had been a united clan of the bear clan and the sea turtle clan, that is the coalition of a hunting clan and a fishing clan.

totem 1-9

                   Fig 1.9

1.9   天鼋氏图腾

高6.8cm,宽2.8cm,厚2.6cm。

青玉,鸡骨白沁色。

其形为一立姿鼋首,鼋背神人。头略仰,水滴形双目突出,鼻上翘,闭口。身体两侧有双臂,背部有长圆形壳,双腿并拢微屈。从头顶至足跟有一对钻直孔。黄帝氏族是以鼋为图腾的氏族,轩辕即天鼋,是一种大海龟,这件玉饰即为黄帝氏族的图腾像。由此可知,早期的黄帝氏族的一部分曾是海上的渔民。

1.9. Turtle clan’s totem

High: 6.8cm, width: 2.8cm, thickness: 2.6cm.

The jade is sapphire and part of the surface covered by chicken-bone color.

The modeling is a totem with turtle head, turtle shell and human body. It shape is: head upward ,the drop-shaped eyes high convex, upturned nose, closed mouth, arms affixed to the sides, an oval-shaped turtle shell on the back, feet closer together. There is a straight bifacial drilling hole from the bottom to the top. The turtle is one of the totems of the Yellow Emperor’s family; a part of original Yellow Emperor clan was a family of fishermen at sea.

totem 1-10

Fig 1.10

1.10    牛氏族图腾

高17.3cm,宽5.8cm,厚7.8cm。

青玉,棕、红沁色,有蚀斑、蚀孔。蚀孔中有再生晶粒镶

坎其中,表面有很多定向结晶斑,阳光或灯光下显出银色

闪光。

其造型为一牛首女人身体之神人。牛首形为双目呈水滴状

突起,半圆形大耳伸向脑后,鼻口部前噘,翻鼻孔,口未

饰出。头上有二角伸向脑后,角之尖端上翘。女人身形为

双腿呈跪式,双手置于膝上,臀部发达,向后拢起。一双

大乳垂于胸前,是典型哺乳期女体的形象。故此神像是一

位女神像。传说炎帝牛首人身,故此神像应是炎帝氏族母

祖之造像,亦即其氏族图腾像。此造像背面颈后有一对钻

牛鼻穿。

1.10. Ox clan totem

High: 17.3cm, width: 5.8cm, thickness: 7.8cm.

The jade is sapphire with reddish-brown markings and corrosive stripes and holes, and some visible regenerate crystal particles in the corrosive holes.

It is an ox head and human body goddess in kneeling position. Its shape is: high convex drop-shaped eyes, semi-circular shaped ears, muzzle protruding forward, nostrils upturned, two horns stretched to behind of the head and the horn tips bending upward, a pair of large breasts hanging on chest, and buttock uplift. According to the historical legend the image of Yandi was ox head and human body, so the statue should be the ancestress of the Yandi family that is the totem of Yandi family. There is an ox-nostril shaped hole at the back of the statue.

totem 1-11atotem 1-11

Fig 1.11                                                                    Fig 1.11

 

1.11    人、鹰双面饰

高12cm,宽10.5cm,厚7cm。

青绿玉,棕色沁色。

其造型为一双面雕玉饰。一面是人像,水滴状吊梢大眼,蒜头鼻,鼻孔外翻,大嘴,犬齿外露,齿尖锐利,舌外伸向上舔到鼻端,两眉直插发际。造型端庄威严,外轮廓形似苹果,上宽下窄,应是凿齿氏族祖先像。背面为一立姿雌鹰,大头,水滴状大目突起,大嘴,尖端内钩,腹部隆起,胸前有一对大乳房,双腿健壮,屈蹲状。两侧有双翅,整体造型十分健美、端庄。这件双面玉饰艺术性与工艺水平都很高。其含意应是以鹰为图腾的凿齿氏祖先像。凿齿氏是东夷太昊族的一个分支,他们的分布很广,他们对中华文明的创建有很大贡献。

1.11. Double-sided sculpture of portrait and eagle

High: 12cm, width: 10.5cm, thickness: 7cm.

The jade is in green color and brown markings.

One side of the ornament is a portrait; its shape is drop-shaped slope up eyes, garlic-shaped nose, and upturned nostrils, large mouth, sharp canines exposed, tongue stretched upward, eyebrows stretched up to hair line. The overall shape is in dignified and majestic style. This is the leader image of Zaochi clan. The other side is a standing eagle. Its shape is: big eyes, big beak with hook-shaped tip, bulged abdomen, chest with a pair of breasts, legs squatting, and wings affixed both sides. The eagle shape is beautiful and fitness. It shows that the eagle is a totem of Zaochi clan which is a branch of East Yi nationality. They had wildly distribution; and had great contribution for creating Chinese civilization. This jade sculpture is in very high artistic and technology level.

totem 1-12

                  Fig 1.12

1.12 鸟人

高6.4厘米,最宽3.2厘米,厚1.7厘米。

翠绿玉,棕红沁色,玻璃光泽。

造型为一蹲姿鸟人,其形为:水滴状大目高凸,尖喙内钩,头顶生一前翘的羽冠。两臂贴于身体后侧,背手,鼓腹,双腿屈蹲,鸟足,爪趾内钩。此鸟人玉质极佳,造型生动,工艺高超。鸟人即“山海经。海外南经”中所说的“鹳头国”的图腾造型。如今南太平洋地区的复活节岛等地,仍尊奉鸟人。距今一万五千年左右,鹳头氏族活跃于中国的东北,他们可能是最早的文字的创造者。

1.12. Bird man

High: 6.4cm, width: 3.2cm, thickness: 1.7cm.

The jade is in green color, glass luster and brown markings.

 

It is a totemic statue with bird head, bird feet and human body. Its shape is: drop-shaped high convex eyes, hook-shaped beak, and a crest on head, two hands at the back, the abdomen bulged, and legs squatting. This is a vivid image and superb technique.

The Bird man is the totem of the “Stork Head State” recorded in < Shanhai jing> classics. Today some people still enshrine Bird man, such as Easter Island and other places in South Pacific area. Dating back 15000 years or so, the Stork Head clan flourished in Northeast China, they maybe the founder of the earliest writing system.

totem 1-13

 

                     Fig 1.13

1.13  羽蛇神

高6.8cm,宽 3.8cm,厚 1.8cm。

熊胆青玉,棕红沁色。

这是一件人首、翼龙体女神像。人首形为双目突出,眼角上挑,直鼻,大口,双耳贴于侧后方,倒竖。长发披于背后。身体似夔龙,胸前有弯曲状前肢,龙尾内卷呈环形,背后有双翅。脑后有一对钻牛鼻穿。

此造像很像玛雅文化传说中的羽蛇神奎扎科特尔,它也与图1.6所示的雷神形状相似。

1.13. The Feathered Serpent God

High: 6.8cm, width: 3.8cm, thickness: 1.8cm.

The jade is in dark green color and reddish brown stains on the surface.

This statue is a goddess image. She has woman head and dragon body; and there are a pair of wings and a pair of feet on her body, and an ox nostril-shaped hole behind her head. This statue is much like the legendary Feathered Serpent God-Quetzalcoatl in Mayan culture,her image is similar to the thunder god showed on figure 1.6.