Utensils and accessories – 器物与饰物 / part 3

Utensil 9-13

 

                              Fig 9.13

9.13. 喇叭口形管状玉饰

高 12cm,上管口直径 9cm,下管口直径 6.8cm。

青玉,有黑色条纹,表面有灰皮、蚀孔。

其造型为一喇叭口形管状玉饰,管上端大孔外侧每 120 度饰一女子,三女形同。女子之双手握于管口,身体吊于管之外侧,双腿后弯,臀部及双足贴于管壁。五官皆以浅浮雕饰出,水滴状双目,直鼻,大嘴,嘴角上弯呈微笑状,双乳发达,应是女祖之形象。玉管下方以打窪法饰三道旋纹。此器整体造型优美、端庄。加工难度大,工艺水平高。

9.13 Bell-shaped ornament

 High: 12cm, the upper caliber: 9cm, the lower caliber: 6.8cm.

It is made of sapphire with corrosive gray surface and black stripes.

It is a bell-shaped tubular ornament. Three same female statues were evenly distributed around the upper tube mouth. They hang on the upper edge of outside the tube with hands holding the edge and back of the body affix to the wall of the tube. The shape of the women is: drop-shaped eyes, straight nose, up curved lips, smiling like, and plump breasts. They should be the images of ancestress. There are three ring-shaped high relief patterns on the lower part of the tube. The overall shape of the ornament is beautiful, dignified, and it has difficult process and high level of technology.

Utensil 9-14

                               Fig 9.14

9.14 – 三孔器

长15.5cm,高3.5cm,厚1.5cm。

青玉,质优,有棕红沁色,玉声清悠。

造型与《中国玉器全集》第一集中三孔器相似。三孔横向排列,两端各饰一相同形状的兽头,似猪头。三孔均为对钻孔,两面都有锥度,其底面平直,沿底面中心线有一弧形凹槽。由此推知,它是一件镶嵌器。

9.14. Three-hole device

Length: 15.5cm, high: 3.5cm, thickness: 1.5cm.

It is made of high quality sapphire with corrosive reddish brown markings, and crisp percussion.

Its shape is:  three bifacial drilling holes lined in horizontal direction, and the top in wave-shape, the bottom flat. Each end of it was decorated with a same shaped pig head, and a longitudinal groove was carved along the center line of the bottom, it indicated that it is an embedded device. Its shape is similar to the three-hole device in the book 1 of “The Complete Works of Chinese Jade” Fig23.

Utensil 9-15

                                     Fig 9.15

9.15 –  狼头仗首

长6.3cm,高3cm,厚2.3cm。

黄玉,玉质温润,有灰皮及棕色沁色,有蚀斑、蚀孔。

其造型为一管状狼头,两端,即狼之口部与颈端呈斜口形,玉管之两侧中间有对钻圆孔。狼首形为:双目呈环形高凸,一双尖耳立于头顶两侧,张大嘴,鼻部饰有三道瓦沟纹,形象生动。此管状狼头用做权杖顶端之玉饰,称为杖首。两侧之圆孔作为加固之用。

9.15 – Wolf head-shaped mace top

 Length: 6.3cm, high: 3cm, thickness: 2.3cm.

It is made of topaz with corrosive gray skin and pits.

It is a tubular wolf head, one end of the tube is wolf’s mouth, the other end is the wolf’s neck, and both of end surfaces are oblique incisions. The shape of the wolf’s head is: convex round eyes, a pair of pointed ears stands on both sides of the head, big opened mouth, and upturned nose, three groove patterns were decorated on the bridge of the nose. It is a vivid image. This ornament is used as the mace decoration; it is set on the top of the mace, known as the “mace top”. There are two holes on both sides of the tube used as reinforcement.

Utensil 9-16

                                  Fig 9.16

9.16 – 双云纹带饰

长5.7cm,宽4cm,厚1.8cm,孔长4cm,孔高0.6cm。

墨玉,土沁,有蚀斑,蜡状光泽。

其造型为一长方形带饰,正面饰一对“工”字形云纹珮,左右纹饰对称,以浅浮雕及减地法饰出,反面平光。在其两面之间有一扁孔,可穿在腰带上。此带饰上的云纹佩即是黄帝族缙云氏的图腾标识。

9.16 – Buckle decorated with double cloud patterns

Length: 5.7cm, width: 4cm, thickness: 1,8cm. There is a flat square-shaped buckle hole at the middle, its length is 4cm and its high is 0.6cm.

It is made of high quality black jade with corrosive brown markings and pits.

It is a rectangular-shaped buckle; it was decorated with a pair of cloud-pendant on its front surface, the shape of the cloud-pendants is same as the cloud-pendant showed in Fig 9.1. The hollow, bas-relief and reduction methods were used in engraving of the decorations. It was used for the ornament of the waist belt. This kind of cloud pattern was a mark of clan’s totem (see the explanation of fig 9.1).

Utensil 9-17

                                      Fig 9.17

 9.17 – 饰神兽纹玉镯

外径8.5cm,内径6.8cm,高2.6cm。

白玉,有原始的黑色涂料和腐蚀层。俗称黑皮玉。

造型为一圆形镯,其外侧饰有三个浮雕兽面纹,其形象与新石器时期的良诸文化兽面纹相同,但工艺和玉料不同。黑皮玉属于泛红山文化玉器,主要分布于现在的辽西和内蒙地区,是一万四千年前的礼器和祭祀器,玉镯所饰的兽面纹是东夷族豕韦氏的图腾标识。此玉镯证明良渚文化是泛红山文化的继承,这种传承包含了氏族的传承,宗教的传承和玉文化的传承。

9.17 – Bracelet decorated with animal mask

The outer diameter: 8.5cm, the inner diameter: 6.8cm, high: 2.6cm.

It is made of white jade with the original black paint and corrosive layer, known as “black shell jade”.

Its shape is a circle bracelet with straight inner and outer wall. There are three same shaped relief animal masks evenly decorated on the outer wall. The black-shell jade works belong to Pan-Hongshan cultural jade group. 14,000 years ago, the black-shell jade is sacrificial device. The shape of the animal mask is same as the typical animal mask on the Liangzhu cultural emblem during Neolithic period, the original of the emblem is the Shiwei clan totem, Shiwei clan belongs to the Donyi family. Therefore we know that the original Liangzhu animal mask was the inheritance of Pan-Hongshan culture. It includes the inheritance of the clan, the religious inheritance and the jade cultural inheritance.

Utensil 9-18

                       9.18

9.18 – 锥形坠

长 8.5cm。

熊胆青玉,质优,棕红沁色。

造型为一锥形坠,其顶端饰一猪龙,做为手把。猪龙环目、翘鼻、弧形双耳、颈后有一对钻牛鼻穿,锥形如梭,顶端尖锐,可能是点穴用实用器。

9.18 – Conical pendant

 Length: 8.5cm.

It is made of high quality bile-colored jade with reddish brown markings.

It is a conical pendant; a pig dragon was decorated on the backend as a handle. The shape of the pig dragon is: ring-shaped eyes, upturned nose, curved ears, coiled body, and its tail attached to its head. There is an ox nostril-shaped hole back of its neck. The pendant has an acuminate leading end, it may be a useful device, such as be used for acupuncture treatment.